首页> 学习资料> 作文>
  • 微信扫码分享

英语翻译|眼皮底下,如何翻译

阅读量:24025     2019.05.13 作者:  奇速小牛

  奇速英语翻译:从咿呀学语开始,到现在,我相信你不止一次听过,“眼皮底下”相关的字眼,“那东西不就在你眼皮底下”,“这眼吧前的事你处理的怎么样了?”我们经常用在你眼皮底下来表示某样洞底地理位置很明显,但是当在中翻英的时候我们要怎么处理这个眼皮底下呢?似乎有点不好下手,那么今天这一讲我们就来看看在眼皮底下到底怎么说!







  例句:你找的钥匙就在你眼皮底下。


  翻译:X The keys that you are looking for are right under your eye/eyelid.


  翻译:✓The keys that you are looking for are right under your nose.



  在汉语中,我们要表达某样东西地理位置很明显时,通常是用眼睛这个感官器官来表示,如在你眼皮底下,而西方却用他们的大鼻子来表达同样的概念,所以这个短语在英语中就成了under one’s nose,表时“就在某人面前“、”当着某人的面“,西方人似乎对nose这个词很情有独衷,有很多表达都用到了它,例如:Keep your nose out of my business.我们将这句话翻译成”不要干涉我的事“。再如:She has a nose for gossip.我们一般都处理成”她喜欢搬弄是非“。另外”look down one’s nose at sb“表示”傲慢的对待别人;“lead(sb.)by the nose”是“控制某人,牵着某人的鼻子走”;“turn up one’s nose at”意思为对”某人嗤之以鼻“。


  自主练习:


  1、她性情懦弱,经常被别人牵着鼻子走。


  2、不要管我的闲事!我已经是成年人了,我能处理好自己的事情。


  3、他自己不努力工作,却对别人取得的成就嗤之以鼻。







  1、She is coward and weak,thus she is often led by the nose by others.


  2、Keep your nose out of my business!I am an adult now and I can take care of my things.


  3、He doesn’t work hard,while he turn up his nose at others’accomplishments.



  更多英语翻译资料,请持续关注奇速英语翻译频道:www.qisuabc.com

作文翻译英语作文教学资讯资料下载奇速英语

分享本文后加客服,获赠“课本单词速记卡”或天天更新的“英语时文阅读小程序”畅读卡一张!(客服微信:13980503458/17760376675/13982203753/18054788785)

本文由网友自行投稿发布或来源于网络,不代表本站最终观点,如果内容若侵犯你的权益,请联系本站删除。

关注公众号,随时随地学习

奇速优课

微信扫码关注公众号

相关推荐
发表评论

未登录

登录
最新评论